I offer a variety of services:

  1. Copy-editing of texts.
  2. Proofreading of texts.
  3. Translation of texts from Japanese to English.

For those who are unsure which editing service they need, the Society for Editors and Proofreaders offer this simple definition of the roles:

Copy-editors get the raw material into shape for publication: they edit copy. When they have finished, and the layout has been created by the designer and/or typesetter, the work needs to be ready to go. It’s like putting on a play: these stages are the rehearsals.

Proofreaders do the quality check and final tidy-up: they read proofs. They pick up anything the copy-editor missed and check that nothing went wrong at the design/typesetting stage. Proofreading is the last stage, the dress rehearsal, before the public get to see the result.

They are both editing, which is wrestling with words; but proofreading is like wrestling in a broom cupboard.

[Source: https://www.sfep.org.uk/about/faqs/what-is-the-difference-between-copy-editing-and-proofreading/]

For each service, I offer a free sample edit of up to 500 words. Please contact me for more information or for details about my fees.